◆「調布わくわくステーション」 2007年4月29日のお客さま◆
フリーの翻訳家
大野 晶子さん
― ここ数年、とくに女性のあいだで大人気の職業、翻訳家。
それもそのはず、年齢制限もなく、自宅でもできる仕事なのですから。
それにうまくいけば、訳者として自分の名前が本に載るかも! ―
上の文は大野晶子さんのホームページ
http://www17.ocn.ne.jp/~at_art/から引用させていただきました。
翻訳家とか作家と言えば、原稿用紙を前に置き、本や資料に
囲まれて独り黙々と仕事をしているようなイメージが浮かぶので
すが、最近はパソコン(ワープロ)とインターネットのようです。
上の文を読みますと、結構“乗り”もよさそうで、昔とは感じが
違いますね。
でも、”乗り”だけで出来る仕事でもなさそうです。大野さんも、
「日本語力」と「根気」が必須だとおっしゃっています。
翻訳業に、「外国語力」ではなくて、なぜ「日本語力」なの?と、
不思議に思われるでしょうね。理由は放送でお話いただけるそう
ですから、聴いて下さいね。
大野さんは深大寺南町にお住まいですが、主な活動の舞台は
三鷹市やつつじヶ丘とのこと。三鷹は仕事場で、翻訳したり英語
教室を開いたりで、つつじヶ丘では飲んだり食べたりの探検を楽しんでいるようです。
「子育てママの1日英会話サロン」なる、英話のおしゃべりで、
ママさんたちに日頃のストレスを解消して
いただく場も、不定期に開設しているそうです。
大野さん、やっぱり“飛んでる”女性に見えますね。
written by yaji